torsdag 2 april 2009

Google Translator

So. After bitching a little bit to my friends about how much harder it is to be funny and interesting in english I was told to use Google Translator. It was supposed to be perfect. Since I happen to be plain lazy and an undercover genious, what would be easier than to write something in Swedish and let the allmighty powers of Google translate it. I tried with the description of myself written around the time of the very birth of this blog. Follow does the result.

I see myself as an engineer, argumentatör that disrupt and economist with the all-or-nothing syndrome. Music Freak with performance panic, perform the cyclist with a lack of patience. Skier, ordbråkare, control advocate, list printers and omkringdrivare. Slack with ambitions and twelve steps to happiness, must constantly think and feel. Doubts and hatred, ambitious or lazy? Love and respect, now or directly? Sleep all day but act with your head instead of the stomach. Burning, skin, stress, mandatory straight-opposite-girl, provocative, stable-unstable adrenaline lackey. Framåt-/uppåtsträvande and moralprejudicerande, without sensitivity but in view-to-die-without-to-have-been-all-fears. Future plans that include baggy jeans, dirty bike and NYC-key. One or zero, stone track or IQ badboll. Flies perfect, but fall like a stone, a long body but short legs.

Very much less funny than the original. Still funny though, if you know swedish. Other rumours about Google Translator is that it constantly translates "Östersund" (my home-town) to "Miami". Also funny.

Sincerely your argumentatör that disrupts. View-to-die-without-to-have-been-all-fears to all of you.

1 kommentar:

  1. Haha! Jag älskar sånt. Såna översättninga brukar sällan bli bra. Men roliga dock ;-)

    SvaraRadera